0 avis
French validation of the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire-IUGA revised (PISQ-IR)
Archive ouverte : Article de revue
Edité par HAL CCSD ; Springer Verlag
International audience. The aim of this study was to clinically validate the French-translated PISQ-IR in a French-speaking population of women with pelvic floor disorders.Methods: We aimed to recruit 300 women to account for potential attrition secondary to failure to respond or loss to follow-up. Women were enrolled as part of an RCT and from a separate specific study. Both studies included surgically managed patients. Data were collected at recruitment, visit 1 (V1), V2 (9-12 months postoperatively) and V3 (V2 + 5-15 days). Participants also completed a PFDI 20, ICI-Q and FSFI and were assessed by POP-Q.Results: A total of 297 women were recruited between 18 January 2013 and 18 January 2016. Data were available for 291, 148 and 110 participants at V1, V2 and V3, respectively. The non-response rate for the NSA items varied from 5% to 30%, while for SA women, the non-response rate for the items varied from 0% to 15%. The tool was deemed reliable for five domains of the summary score. We also identified that several sections demonstrated acceptable to good temporal stability. A statistically significant score change was identified in different domains in the participants categorized as improved on either PGI-I or POP-Q. We also identified moderate to strong correlations between PISQ-IR and FSFI.Conclusions: The French translated PISQ-IR has several strengths in support of its validity. Our findings confirm the validity of the summary scores in addition to the item-based initial scoring system.